Zadaća polupismenog, snažno spinovanovanog Dodikovog falsifikata je da pokuša smanjiti prednost Trivićeve

Zadaća polupismenog, snažno spinovanovanog Dodikovog falsifikata je da pokuša smanjiti prednost Trivićeve

Dodik pokušao polupismenim, snažno spinovanim, falsifikatom da se vrati bar u teoretske okvire mogućnosti da se suprotstavi Trivićevoj koja ima nedostižnu prednost u izbornoj trci za predsjednika RS.

“Dokument” o “deset miliona dolara koje su SAD uložile u kampanju" Jelene Trivić, što ga je spinovala Crvena Sekta, na čelu sa Miloradom Dodikom, je tek lažna, uz to polupismena konstrukcija.

Njom su entitetski Režimski mediji, uz sasluženje ostalih medija, zajedno sa Dodikovim Slugama Sektašima, koji su spremni na svaku laž i neistinu, pokušali vratiti Uzurpatora Dodika bar u teoretske okvire mogućnosti da se suprotstavi Trivićevoj koja ima nedostižnu prednost (iznosi najmanje deset posto).

Da bih dodatno potvrdio da se radi o lažnom dokumentu, angažovao sam lingviste, vrhunske poznavaoce engleskog jezika, da pregledaju "dokument".

Iz njihove opservacije lako je zaključiti da je dokument lažan i da ga je pisao slab poznavalac engleskog jezika.

Njihovu opservaciju lažnog dokumenta prenosim u cijelosti, a uz to podvlačim da je krivotvorenje dokumenata vlasti SAD-a zakonski mnogo teži slučaj nego krivotvorenje dolara, zvanične novčanice te države.

Istrage će sigurno biti, a ja sam na tragu "piscu" falsifikata i vjerujem da ću u narednih dan, dva doći do njegovog/njenog imena.

Lingvisti o lažnom dokumentu 

Dokument na fotografiji koju je objavio portal „Glas naroda“, a koji je navodno potpisala Karen Donfrid, obiluje pravopisnim i gramatičkim greškama, što dovodi u pitanje njegovu vjerodostojnost. 

Leksičkom analizom teksta, utvrđene su sljedeće greške:

Odsustvo određenog i neodređenog člana (ovakva upotreba predstavlja čestu grešku kod govornika kojima engleski jezik nije maternji);
Slovne greške (npr. nesesery umesto neccessary, Deyton umesto Dayton), kao i greške u kucanju (npr. višak razmaka poslije otvorene zagrade);
Naziv entiteta: Republica Srpska (koristi se ili Republic of Srpska ili Republika Srpska u originalu), BiH (skraćenica od srpskog naziva sa „i“ u sredini);
Cijela stavka pod brojem 3 (u kojoj se navodi iznos koji će navodno biti isplaćen) formulisana je na rogobatan način, sa redundantnim informacijama, te tako:
nema potrebe navoditi da je iznos „in BiH currency“ kada je uz samu cifru navedena šifra valute BAM,
čudno je što se specificira da novčanice budu od po 200 maraka,
dodatno, u cijelom tekstu se šifra valute navodi iza iznosa, a pravilno je da ide ispred.

Stavka pod brojem 4 je u sintaksičkom smislu veoma diskutabilna, budući da je rečenična konstrukcija neprirodna, nekongruentna i ne prati osnovna lingvistička pravila po pitanju redoslijeda riječi u rečenici;
Ne toliko lingvistički, ali logički i proceduralno gledano, PREDMET dopisa je neodređen: Confirmation of further steps U VEZI SA ČIM? U vjerodostojnom dokumentu bi morala da stoji neka konkretnija odrednica, referentni broj i slično. 

Piše: Slobodan Vasković
Izvor: slobodanvaskovic.blogspot.com

Pratite portal Infomedia Balkan i na društvenim mrežama: Fejsbuk i Tviter